大陆直连看禁闻https://bit.ly/jinews

2005年5月29日】

【原文】子曰:“①,乐而不淫②,哀而不伤。”

【译文】说:“《关雎》这首诗,快乐而不过分,悲哀而不伤感。”

【注释】 ①《关雎》:《诗经》的第一篇,写男主人公追求心上人的忧思,并想象追求到以后的快乐。 ②淫:取广义的解释,即过度的意思。

【读解】孔子对《关雎》的评价,表达了他认为凡事应该讲求适度的“中和之美”。以中庸之道来评价美与,处理情感与理性的关系。这当然是一种古典的审美观,也是具有古典情趣和修养的人才能做到的。对现代人来说,崇尚歇斯底里的所谓“先锋艺术”,寻找强烈刺激,哪里还有什么“乐而不淫,哀而不伤”的涵养呢?

本文标签:, , , ,

from 气功
創作者介紹
創作者 大陸禁聞,中國禁聞 的頭像
禁聞

大陸禁聞,中國禁聞

禁聞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )